BLEND Acquires Company That Recorded Siri, GM Voices
Israel-based LSP, BLEND, buys US-based GM Voices, voice localization provider that recorded Siri. CEO says deal was culmination of an 18-month search for an ace to help penetrate voice market.
SlatorCon Zurich is now SOLD OUT — See you on October 4th!
Israel-based LSP, BLEND, buys US-based GM Voices, voice localization provider that recorded Siri. CEO says deal was culmination of an 18-month search for an ace to help penetrate voice market.
BLEND, formerly One Hour Translation, closes USD 10m round led by VC Fortissimo Capital based on expansion to all-in-one localization. CEO Yair Tal says company ‘expected to grow 150% in 2021.’
While 2020 will go down in history as the year of Covid, it also saw six CEO appointments at language services and tech providers as well as several C-level and VP hires, as reported by Slator.
Lionbridge names a Managing Director, EMEA; One Hour Translation, a VP of Product; Argos, a Director of Global Sales; Wordcraft, a Head of Sales; and Global Lingo, a Business Development Director.
How was December business for LSPs? What are the most-used MT services? Should the EU rethink its translation RFPs and tests? What’s the language industry outlook for 2020?
SlatorCon toured three global cities across Europe and the US in 2019 and featured 28 speakers representing the full breadth of the language industry.
From technology, markets, and M&A to investment and the competitive landscape, the language industry leaders we interviewed in 2019 commented on a wide range of issues. Here are our top picks.
At SlatorCon Amsterdam 2019, One Hour Translation’s Yaron Kaufman shared his strategy for showing customers why now is the time to adopt machine translation.
Key highlights and insights from SlatorCon Amsterdam 2019 including video interview, photos, and speaker presentations.
Slator is partnering with One Hour Translation, easyling and Diuna Language Services on SlatorCon Amsterdam 2019.
A practical guide for buyers on how to put neural machine translation’s impressive capabilities to practical use in real-life localization workflows
Through five case studies and nearly 30 commentaries from the buy (enterprise, government, and more)- and sell-side (LSPs), this report shines a light on the sentiment of industry practitioners towards current-state NMT technology.
The industry is gradually moving towards Autonomous Localization, a process with minimal human work required, and the ideal one-click localization solution clients demand.
Hybrid Transcription services powered by neural transcription engines are changing the playing field for transcription companies, and the language services industry will do well to learn from drawing parallels between transcription and translation.
24-page report. Blockchain and Translation industry overview. ICOs, business use-cases, solution analysis, crypto chatter and further reading, a cautionary tale.
Slator Weekly: Join over 15,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join 10,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds