The Art of Hyping Machine Translation
What’s behind the arcane research paper that Baidu helped spin into a machine translation breakthrough celebrated across the media?
What’s behind the arcane research paper that Baidu helped spin into a machine translation breakthrough celebrated across the media?
Zurich-based remote interpretation startup Interprefy has raised CHF 0.5m in funding and is now valued at CHF 11.5m. Former CLS CEO departs board while CEO of partner company joins new non-exec director.
As remote simultaneous interpreting (RSI) grows in popularity, interpreters trade views on how to charge recording fees for RSI sessions.
US researchers outline how technology could be used to support the work of simultaneous interpreters. They propose analyzing the linguist’s performance on the fly via real-time quality feedback loop and offer help only when the interpreter is struggling.
While a handful of startups look to do away with expensive hardware for conference interpretation, US-based Conference Rental commits to an asset-heavy strategy with its European acquisition, which adds more vans, warehouses, and equipment.
Interprefy AG, the leading provider of managed interpreting technology and services, announces new partnership with Grip, a leading AI-powered matchmaking and networking solution for events.
European Live Translator (ELITR) takes speech-to-speech translation one step further, backed by the academe, private sector, and government.
thebigword’s new CEO Joshua Gould talks about the competition, linguists, VC’s renewed interest in the language industry, and Brexit’s potential impact on operations.
Open access to remote simultaneous interpreting online. Thailand Prime Minister to present at 10am ICT.
Ministry seeks JPY 2bn (USD 19m) in 2020 budget for AI-powered simultaneous interpretation by 2025 World Expo; 2020 Tokyo Olympics chief interpreter discusses progress in interpreting technology.
Baidu launches API for speech-to-speech translation based on technology outlined in late-2018 research paper, which was criticized at the time for overpromising.
ISO, the body that develops international standards, has just published a new standard for legal interpreting services to promote equal access to justice, the law, and fair trials.
Real-time terminology assistance for simultaneous interpreters may be well on its way — but will it be truly useful in typical high-stakes environments?
Is working for the public sector different for translators? Has machine translation boosted your productivity? And is remote simultaneous interpreting the future staple?
Researchers from Carnegie Mellon University, University of Hong Kong, and New York University say they are able to show "for the first time" that certain algorithms can perform simultaneous translation much better than previous segmentation-based algorithms.
Canadian interpreters in uproar as country’s Translation Bureau seeks to use vetting algorithm for hiring freelancers. New system pre-qualifies interpreters for government jobs by favoring the lowest-bidding freelancers, interpreters’ group says.
The EU appoints the current head of Humanitarian Aid and Civil Protection, Florika Fink-Hooijer, to the top post at its EUR 117m Directorate General for Interpretation, which services over 11,000 meetings each year.
Germany’s Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ) publishes the 5th edition of its rate survey; median price per word for translators approx. EUR 0.15, daily rates for conference interpreters around EUR 730.
AA Global Language Services had been chosen by Toyota to be the official language services partner for the company’s motoring convention in Turkey.