E4NET Ranked Among the Top LSPs in Software Localization
E4NET, a Korean language service company, has been recognized as one of the top language service providers specialized in Software Localization by CSA Research
E4NET, a Korean language service company, has been recognized as one of the top language service providers specialized in Software Localization by CSA Research
Asana’s Chi-Wei Chang and Qualtrics’ Giulia Tarditi discuss data-driven SaaS localization strategies.
This 90-page Slator Software-as-a-Service (SaaS) Localization Report unpacks how SaaS companies partner with LSPs to localize products, enter new markets, and drive user growth.
Search fund PARC Partners buys SaaS software localization company, Transifex; installs new leadership in entrepreneurs Chris Reese (CEO) and Tony Pilnik (President).
Leading localization company releases next-gen software localization solution to help technology companies accelerate enterprise software and mobile app translation.
Software localization’s unique challenges require in-context quality assurance to minimize repeat work and wasted time and capital. Learn how the best Live Preview feature leads to optimized software localization and, in turn, successful globalization.
WebCEO enlists users as volunteers to translate its software-as-a-service SEO platform and has turned out more than 2 million words in the last year through its Crowd Translation Center.
Autodesk’s Director of Localization Solutions Jennifer Johnson talks about why she outsources production entirely to vendors, how audits are used to ensure translation quality, and what she thinks neural machine translation’s impact will be on the localization process.
Mozilla’s flagship product, the Firefox web browser, ships in 103 languages. All products of the free software community are localized, but they have a unique community-based approach to localization.
Localizing software like LibreOffice relies on a local community willing to undertake the task to bring the benefits of free and open source productivity tools to people in their native languages.
With Oracle's resources now at its disposal, NetSuite is going more global and part of the strategy is to invest big in the localization of its software for more than 20 countries in the next few years.
Tokyo-based mini-conglomerate Fidel Technologies acquires India’s LinguaNext; rebrands to LinguaSol. It is Fidel’s second acquisition in 2016 following the purchase of a majority stake in a Japanese patent translation firm.
The future of one of the more sizeable localization businesses is not about to get any clearer as USD 28bn Chinese state-controlled conglomerate buys Pactera. Deal values Pactera at USD 930m.
Senior Program Manager Jan Nelson comments exclusively on first major release of Multilingual App Toolkit, which streamlines software localization for millions of Microsoft Visual Studio developers. Microsoft Translator included in Toolkit.
Slator Weekly: Join over 15,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join 10,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds