Does Google’s BERT Matter in Machine Translation?
Less than one year after Google open-sourced its much-discussed language model BERT, experts weigh in on its potential uses in neural machine translation.
SlatorCon Zurich is now SOLD OUT — See you on October 4th!
Less than one year after Google open-sourced its much-discussed language model BERT, experts weigh in on its potential uses in neural machine translation.
Researchers led by machine translation pioneer Philipp Koehn examine how interactive translation prediction compares to MT post-editing when powered by neural instead of statistical MT.
Autodesk’s Director of Localization Solutions Jennifer Johnson talks about why she outsources production entirely to vendors, how audits are used to ensure translation quality, and what she thinks neural machine translation’s impact will be on the localization process.
PhD Candidate and TextShuttle CTO Samuel Läubli presented a compelling case for neural machine translation during SlatorCon Zurich, outlining why neural is a breakthrough over predecessor technologies.
In the global enterprise, content submitted for machine translation is often highly sensitive. SDL's engineers and linguists have teamed up to develop neural machine translation that produces high-quality output and can be deployed on-premise or in a Private Cloud with minimal support.
Engineers at Booking.com built a production-level neural machine translation system based on Harvard’s OpenNMT framework and run on Amazon Web Services infrastructure.
Europe continues to ramp up research in language technology. The number of papers published on machine translation in an academic journal has reached the highest number in more than a decade.
Facebook Engineering Manager Necip Fazil Ayan discusses the social network’s key challenges with machine translating billions of posts and videos in dozens of languages; says his team’s work has barely begun.
Research into statistical machine translation is fast falling out of favor among the research community as the number of papers published on neural machine translation skyrockets in 2016.
One by one, major providers and users of machine translation are switching their technology-powered engine to one based on neural networks. The World Intellectual Property Organization leverages 60 million reference sentences in a Chinese-into-English beta launch.
When Google’s CEO goes on stage and measures translation accuracy to the third decimal place, it is as good a time as any to take a closer look at the yardstick he uses. A short introduction to BLEU
Gatekeeper of government’s translation and linguistic expertise responds to questions about staff attrition, outsourcing, freelance interpreters, and statistical machine translation tool Portage. Extends interpretation Request for Standing Offer deadline to January 23, 2017.
800 million listings with an average of 300 words each and a shelf life ranging from weeks to days. eBay’s translation effort is a carefully calibrated mix of data science, linguistic expertise and constant training and tweaking.
New study shows neural machine translation (NMT) performs significantly better than traditional statistical methods. Researchers say NMT’s computing cost no longer an issue, but call the translation process still opaque.
Paris-based Lingua Custodia completes funding round, CEO says company targets to close 10 major clients for its Moses-based MT engine for the financial sector by the end of 2016.
Slator Weekly: Join over 15,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join 10,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds