Netflix Brings Mobile Gaming to Europe and New Series to Twitch
As competition with other streaming services heats up, Netflix rolls out limited selection of Android games to maintain subscriber interest. Game localizers should take note.
Meet Slator Answers — Our new AI trained on all of Slator’s content, data, and research
As competition with other streaming services heats up, Netflix rolls out limited selection of Android games to maintain subscriber interest. Game localizers should take note.
Helped in no small part by lockdowns, the world’s streaming giants can take credit for the broadened palate for foreign content of its English-speaking customers — who now clamor for better dubbing.
How has the rapid spread of coronavirus affected the language industry? And what are stakeholders doing to prepare for what lies ahead?
Southeast Asia streaming platform HOOQ bets big on localization of subtitling and dubbing as it scales production of original content across the multilingual region.
London-based provider of media localization and end-to-end content services TVT Media files for insolvency following the failure of Dutch subsidiary DMC, which it acquired in 2017.
The lines that separate traditional film studios and streaming services are dissolving as everyone now wants to own and distribute content. The winners? Media localizers.
Slator Weekly: Join over 15,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join 10,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds