Subtitle SaaS Startup, Subly, Raises USD 1m Seed Round
UK-based subtitle, translation, and automatic transcription provider, Subly closes EUR 0.82m seed round; looks to level up services and build the tech team.
*New* Slator Pro Guide: Translation AI — 10 Practical LLM Use Cases for the Language Industry
UK-based subtitle, translation, and automatic transcription provider, Subly closes EUR 0.82m seed round; looks to level up services and build the tech team.
Team of Amazon researchers uses synthetically introduced errors to model a new way of identifying the over and under translation of human translated video subtitles.
Half-year revenues at Media localizer ZOO Digital up 17% driven by adoption of cloud-based dubbing and a sales mix shift to localization. Earnings declined due to heavy investment in order to capture future market share.
Video is a big deal, according to Hubspot, and it’s
The video portal’s Translation Marketplace failed to live up to YouTube’s ambitions. YouTube originally launched the service to make content accessible to more of its worldwide users. Instead, many content creators removed the videos again once the subtitles had been translated.
Slator Weekly: Join over 15,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join 10,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds