Shares in ZOO Digital Tumble as Strikes in Hollywood Lead to Significant EBITDA Loss
ZOO Digital forewarns a “significant EBITDA loss” in upcoming H1 results, triggering a drop in share value, as Hollywood strikes take their toll.
SlatorCon Zurich is now SOLD OUT — See you on October 4th!
ZOO Digital forewarns a “significant EBITDA loss” in upcoming H1 results, triggering a drop in share value, as Hollywood strikes take their toll.
CaptionHub Analytics gives household brands the ability to transform their media subtitling workflows
34-page Slator Pro Guide: Subtitling and Captioning shows buyers and LSPs how to leverage captions and subtitles for video content to grow viewership and improve engagement.
Streaming giant Netflix bets on films and TV series produced outside the US to keep American audiences engaged; viewing hours of non-English series jumped 30% in seven weeks.
CaptionHub, the market leading subtitling software platform, has recently launched its exciting Automation suite of tools.
Media localization company Dotsub has ceased operations. Founder Michael Smolen apologizes on the website for not communicating and cites “current liquidity situation.”
Zapier now allows users to transcribe and translate audio from 98 languages into English text. Developers experiment with song lyric extraction and subtitle creation.
To compete with other streaming services, Amazon has announced it will license its library of 4,000 films and 17,000 TV show episodes to foreign TV networks and other platforms.
UK-based media localization company ZOO Digital raises GBP 12.5m (USD 15.5m) in a share placing to finance its planned acquisition of a Japanese subtitling and dubbing provider.
Academics, technologists, and business leaders convene at the University of Surrey to address the many ways in which humans and machines are collaborating in language services.
Someone allegedly leaked the Portuguese subtitles to “Ant-Man and the Wasp: Quantumania” weeks before the movie’s release. Disney is trying to find out who is responsible.
University of Warwick’s David Orrego-Carmona on his research in subtitling and machine translation and the impact of short-form content and ChatGPT on academia.
Ai-Media’s H1 FY23 revenues remain flat while gross profit is up by 13% and automated captioning minutes increase 105%.
Shares in ZOO Digital rally as media localizer signs a new contract with major Hollywood studio for subtitling and dubbing services and use of its cloud platform.
In what may be called a first of its kind, Netflix’s 1899 brought together nine source languages and the global expertise needed to distribute the one-season series in 58 countries.
Slator Weekly: Join over 15,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join 10,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds