LanguageLine Buys Capita Translation and Interpreting
LanguageLine, the language services sub-unit of French call center giant Teleperformance, purchases UK-based LSP Capita Translation and Interpreting (Capita TI) from Capita plc.
LanguageLine, the language services sub-unit of French call center giant Teleperformance, purchases UK-based LSP Capita Translation and Interpreting (Capita TI) from Capita plc.
While the overall language industry put in an exceptionally strong year, investors in listed LSPs and companies operating LSP units were handed a decidedly mixed bag in 2021.
French call center giant Teleperformance highlights steady development of interpreting specialist subunit, LanguageLine, in third quarter results.
LanguageLine parent company says first-half performance, including interpreting provider’s 22.5% growth, ‘far exceeds’ a mere return to pre-Covid growth.
The industry was abuzz with leadership changes. Two language industry CEOs stepped down after more than two decades at the helm, and a number of large companies announced key management adjustments. This was the year in language industry hires.
French parent company Teleperformance lauds LanguageLine for being ‘particularly resilient’ during the pandemic in full-year 2020 results; adds 2,600 ‘offshore” interpreters to the workforce.
Interpreting provider LanguageLine Solutions enjoys “robust growth”; while Japan’s largest LSP, Honyaku, forecasts better-than-expected results for first half.
Teleperformance buoyed by interpreting provider LanguageLine’s strong first half of 2020 as virtual remote interpreting benefits from telehealth boom and boosts top line and margins.
Slator’s inaugural comprehensive language industry market report. It examines total market size, the 10 main end-buyer industries, competitive landscape, productivity tech, NMT and much more.
Is working for the public sector different for translators? Has machine translation boosted your productivity? And is remote simultaneous interpreting the future staple?
Operational glitch and unfavorable base effect weigh on LanguageLine’s 2018 results, but owner projects 2019 growth to be significantly above 5%.
The Slator 2019 Language Service Provider Index features the largest LSPs in a Leaders Index and the midfield in a Challengers Index.
As markets are trending sideways in 2018, a handful of language services and technology providers in media localization and language data managed to outperform the markets.
SDL says first quarter 2018 in line with expectations, while US-based remote interpreter LanguageLine Solutions reports slowing revenue growth due to a weak dollar and a technical glitch.
In its first full year under its new owner Teleperformance, remote interpreter LanguageLine posts another solid performance, growing revenues by 8.6% to USD 451M.
Local language service providers push back against Alberta’s contracting of US-giant LanguageLine for remote video remote interpreting service for state’s courts. “We don’t know who is interpreting. We don’t know anything.”
LanguageLine contributes EUR 114m in sales and EUR 41 in pre-tax profit in 2016 since its acquisition in mid-September. Company relies almost completely on over-the-phone interpretation, which may make it vulnerable to regulatory changes in the US.
What is my company worth? Consolidation among the thousands of language service providers is accelerating. Here is what owners have to know to maximize value as they look to sell their business.
Mixed quarter for Lionbridge, as new wins from clients in regulated industries, manufacturing, and government are offset by a decline in enterprise IT. CEO sees new opportunities in over-the-phone interpretation and crowdsourcing for NLP and speech.
Swiss remote interpretation startup Interprefy raises second funding round in less than one year; sees its valuation increase from CHF 1.5m to CHF 4m (USD 4.1m). Startup faces pushback from some interpreters, but finds traction among conference organizers in Lake Geneva region and Zurich.