Tencent Pits ChatGPT Translation Quality Against DeepL and Google Translate
Research by Tencent AI Lab compares ChatGPT’s performance in machine translation with Google Translate, DeepL, and Tencent’s TranSmart.
Research by Tencent AI Lab compares ChatGPT’s performance in machine translation with Google Translate, DeepL, and Tencent’s TranSmart.
In just three months, universities and tech companies released over two dozen papers on speech-to-speech translation (S2ST), highlighting continuing trends, new directions in research.
After an extraordinary year, our look back on 2021 — from Big Tech to big buys, machine translation to translators’ job prospects — shows the language industry is thriving.
Curating datasets, reviewing user-generated content, and liaising with locals — all in a day’s work for a linguist hired by big tech. (No computer science degree or published research required.)
The Tencent Machine Translation is now available as a fully-managed engine within Memsource Translate
US and Chinese tech giants continue to churn out research on speech-to-text translation, machine translation for rare languages, and more. Time to check in.
In this fifth monthly edition of our buyer tracker, we provide SlatorPro subscribers an easy-to-use selection of some of the most important changes happening among buy-side decision-makers.
Backed by big China tech, language data startup UTH International raised a Series C, bringing total funds raised to about USD 30m.
Slator’s inaugural comprehensive language industry market report. It examines total market size, the 10 main end-buyer industries, competitive landscape, productivity tech, NMT and much more.
Asian languages present unique challenges for NMT researchers, and a key to unlock emerging economies for providers. How far along is NMT for Asian languages?
Long the domain of academia, fundamental research in machine translation has become a battleground for big tech and niche providers.
SlatorCon tour took in four global cities across three continents in 2018 and featured a grand total of 35 speakers representing the full breadth of the language industry from startups, language technology and language service providers to the buy side, finance and academia.
How not to fall prey to bogus LSPs, arrests for pirated translations, translation missteps seen around the world, humble admissions from online giants, and the end to the ownership battle for the largest language service providers — these were the hottest stories of 2018.
Through five case studies and nearly 30 commentaries from the buy (enterprise, government, and more)- and sell-side (LSPs), this report shines a light on the sentiment of industry practitioners towards current-state NMT technology.
Executives from Wordbee, GoPro, and Tencent discussed a number of key issues at SlatorCon San Francisco 2018 during the Technology Panel, and one takeaway was the limitations of neural machine translation.
Join over 15,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds