Large Language Models May Not Kill Translation Memories
Large language models offer new applications for traditional translation memory technologies. There’s a case for TMs to remain an important part of translation workflows.
Large language models offer new applications for traditional translation memory technologies. There’s a case for TMs to remain an important part of translation workflows.
MotionPoint introduces Adaptive Translation™ technology to reduce human translation costs without sacrificing quality.
Swiss Canton of Bern launches RFP for a Translation Memory System, a 12-year contract that is to be awarded to a single vendor.
Argos Multilingual has announced the development of an AI-driven service for cleaning translation memory (TM) data.
Learn about the global marketers’ expectations of their localization teams and how they can work collaboratively to realize results.
Sept 1, 2021 – In today’s data-driven world, high-quality bilingual
Interview with the media powerhouse behind such brands as Yahoo, HuffPost, and TechCrunch on their near zero-touch localization approach; and how they translate half a million words monthly.
How much editing do “perfect” Translation Memory matches still require? How popular are remote conferences? And is government doing enough to help language industry professionals?
Court green-lights class action lawsuit by LSPs that claim Canada Translation Bureau’s “flawed and polluted” translation memory is losing them time and money.
Michal Antczak, Head of Localization Technology at PayPal, urges SlatorCon Amsterdam 2019 attendees to think beyond standard pitches and customize solutions for end users.
Europe’s new medical device regulation requires that labeling, packaging, and other content be translated into the official language of each EU country where the device will be sold.
EU Institutions publish paper on language technologies and AI, as most EU translation departments now use NMT and provide machine translated output to their linguists.
At SlatorCon London 2019, Systran CEO Jean Senellart outlined the latest in NMT developments, called out some myths from vendors, and pointed out what’s missing from the industry.
NEC TM is led by global language and technology company Pangeanic, and its AI unit PangeaMT, with Latvian technology provider Tilde and Croatian LSP Ciklopea as partners. Spain's State Secretariat for Digital Advancement Agency, SEAD, is also a member and as an implementing body of government policies, SEAD will lobby for the early adoption of the NEC TM platform in Spain.
While neural machine translation is progressing at breakneck speed and is already impacting the world’s estimated 600,000 translators and 21,000 language service providers, blockchain technology is about to unlock the true value of millions of translation memories.
Slator Weekly: Join over 15,800 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday
Tool Box: Join 10,000 subscribers for your monthly linguist technology update.
Your information will not be shared with third parties. No Spam.
This will close in 0 seconds