logo image
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs
MENU
  • News
    • People Moves
    • Deal Wins
    • Demand Drivers
    • M&A and Funding
    • Financial Results
    • Technology
    • Academia
    • Industry News
    • Features
    • Machine Translation
    • — Divider —
    • Slator Pro
    • — Divider —
    • Press Releases
    • Sponsored Content
  • Data & Research
    • Research Reports & Pro Guides
    • Language Industry Investor Map
    • Real-Time Charts of Listed LSPs
    • Language Service Provider Index
  • Podcasts & Videos
  • Events
    • SlatorCon Remote May 2021
    • Email Marketing for Freelance Linguists
    • Preparing for the Critical Google Update Coming in May 2021
    • — Divider —
    • SlatorCon Coverage
    • Other Events
  • Directory
  • RFP Center
  • Jobs

Register For Email Marketing for Freelance Linguists and Learn How To Win New Clients.

  • Slator Market Intelligence
  • Slator Advertising Services
  • Slator Advisory
  • Login
Search
Generic filters
Exact matches only
Advertisement
Amazon and Lionbridge Share Stage To Market Neural Machine Translation

3 years ago

April 6, 2018

Amazon and Lionbridge Share Stage To Market Neural Machine Translation

Technology ·

by Florian Faes

On April 6, 2018

3 years ago
Technology ·

by Florian Faes

On April 6, 2018

Amazon and Lionbridge Share Stage To Market Neural Machine Translation

On April 4, 2018 Amazon Translate came out of “Preview” mode, which it had been operating in since it was announced in November 2017 by AWS CEO Andy Jassy, and was opened up to anyone in the US and EU with an AWS account. At the Preview launch in late 2017, prospective users needed to register their interest as Amazon was only able to “able to accommodate a limited number of participants”.

Long short: Amazon Translate is yet another neural MT system. Slator now counts more than 20 providers of neural network-based translation technology – four times as many as one year ago. As the NMT buy-or-build debate intensifies, Amazon’s progress in commercial partnerships will likely shake up the playing field and pricing.

As we pointed out in November 2017, the Amazon launch is different from other big tech MT announcements in that it acknowledges language service providers (LSPs) as clients and partners. In a blog post, Amazon says it has already partnered with a number of LSPs.

Advertisement

On stage

One of them is Lionbridge, the world’s second largest LSP with USD 590m in 2017 revenue. Ken Watson, who recently joined Lionbridge as its new CTO, was on stage at the AWS Summit in San Francisco with Lionbridge client VMWare and Amazon Translate Senior Product Manager Yoni Friedman to discuss their trial with Translate (jump to the 01:10:00 mark). The AWS website also lists Israel-based One Hour Translation as an early partner.

As for pricing, Amazon went for a strategy similar to Google and Microsoft (to name two of the big rivals).

  • Amazon Translate – USD 15 per million characters. For the first 12 months from the date of the first translation request, users can translate two million characters a month free of charge.
  • Google Translate – USD 20 per million characters with custom pricing considerations for translation volume exceeding a billion characters monthly.
  • Microsoft Translator – Free use for the first two million characters; pay-as-you-go rate of USD 10 monthly for every million characters afterwards. Users with regular, massive translation volumes enter tiered monthly commitments starting at USD 2,055.01 monthly for 250 million characters with an overage rate of USD 8.22 for every million characters above the limit.

Amazon Translate is currently limited to just 12 language pairs: text to or from English to Arabic, Chinese (Simplified), French, German, Portuguese, and Spanish.  Japanese, Russian, Italian, Chinese (Traditional), Turkish, and Czech are to be added over the next 12 months.

Slator spoke to Lionbridge’s Chief Marketing Officer, Jaime Punishill, who joined the company in November 2017, about how the joint launch announcement came about and how machine translation after decades of false starts is now transforming the industry.

If you can’t beat them, join them

Punishill said that Amazon reached out to Lionbridge after the November 2017 announcement. “What they really wanted was a use case. [They asked if we] could work together as one of their partners to find a co-customer, which we did in VMware, and construct a scenario where we are able to demonstrate the effectiveness of Amazon Translate.” However, the trial with VMWare was limited in scope and not a full production deployment.

“We would be foolish to not imagine Amazon’s going to be a big player here” — Jaime Punishill, Chief Marketing Officer, Lionbridge

Lionbridge is taking Amazon’s market entry seriously. “We would be foolish to not imagine Amazon’s going to be a big player here”, Punishill said. “[NMT] is the future of the industry; there’s no doubt about it,” he added.

In the NMT buy vs. build debate Lionbridge is firmly in the buy camp. “There’s no planet ever where we have enough data scientists to compete with Baidu or Amazon or Google or Microsoft, who are investing a gazillion dollars into this,” Punishill said.

Rather than attempting to build the core technology, Punishill said they are “developing a proprietary approach of how to embrace different engines.” Best-of-breed: pick and choose from the leading engines for a particular use case and leverage your service organization to process the content.

“Let’s go have fun with the really creative stuff”

Furthermore, Punishill subscribes to the view that more MT will be a net positive for the industry. “This is going to enable us to do more languages and more content,” he says. “If machine translation allows us to do ten times the volume of content that we were able to do before, even if it’s at the same revenue number, the world is good.” He adds, “let the machine do (rote technical document translation) and let’s go have fun with the really creative stuff.”

Watch this space

Generally it is too early to gauge the long-term impact of Amazon’s market entry but given the company’s vast reach and resources they are a force to be reckoned with and something LSPs should be following very closely.

In a short, and wholly unscientific, quality face-off with DeepL, Amazon Translate does well but still lags the Germany-based upstart when tested on a short Bloomberg financial news article (English into German).

Download the Slator 2019 Neural Machine Translation Report for the latest insights on the state-of-the art in neural machine translation and its deployment.

Slator 2019 Neural Machine Translation Report: Deploying NMT in Operations

Data and Research
32 pages, NMT state-of-the-art, 5 case studies, 30 commentaries, NMT in day-to-day operations
$85 BUY NOW

TAGS

AmazonDeepLGoogleJaime PunishillKen WatsonLionbridgeMicrosoftneural machine translationOne Hour TranslationVMWare
SHARE
Florian Faes

By Florian Faes

Co-Founder of Slator. Linguist, business developer, and mountain runner. Based in the beautiful lakeside city of Zurich, Switzerland.

Advertisement

SUBSCRIBE TO THE SLATOR WEEKLY

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

SUBSCRIBE

SlatorSweepSlatorPro
ResearchRFP CENTER

PUBLISH

PRESS RELEASEDIRECTORY LISTING
JOB ADEVENT LISTING

Bespoke advisory including speaking, briefings and M&A

SLATOR ADVISORY
Advertisement

Featured Reports

See all
Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

Slator 2020 Language Industry M&A and Funding Report

by Slator

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

Slator 2021 Data-for-AI Market Report

by Slator

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report

by Slator

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

Pro Guide: Sales and Marketing for Language Service Providers

by Slator

Press Releases

See all
Iconic Launches INTRA Translation Platform

Iconic Launches INTRA Translation Platform

by Iconic

Pangeanic Is Now Certified to ISO 27001 Information Security

Pangeanic Is Now Certified to ISO 27001 Information Security

by Pangeanic

VSI Acquires Leading Brazilian Dubbing Studio, Vox Mundi

VSI Acquires Leading Brazilian Dubbing Studio, Vox Mundi

by VSI

Upcoming Events

See All
  1. Smartling - Global Ready Conference 2021

    Global Ready Conference

    by Smartling

    · April 14

    When you can't traverse the world, let the world come to you. Join our annual global event from home.

    More info FREE

Featured Companies

See all
Sunyu Transphere

Sunyu Transphere

Text United

Text United

Memsource

Memsource

Wordbank

Wordbank

Protranslating

Protranslating

Seprotec

Seprotec

Versacom

Versacom

Smartling

Smartling

XTM International

XTM International

Translators without Borders

Translators without Borders

STAR Group

STAR Group

memoQ Translation Technologies

memoQ Translation Technologies

Advertisement

Popular articles

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

Poland Rules on LSP Using Google Translate; Defines ‘Professional Translator’

by Marion Marking

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

Behind the Scenes of the European Parliament’s Pivot to Remote Interpreting

by Seyma Albarino

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes

by Esther Bond

SlatorPod: The Weekly Language Industry Podcast

connect with us

footer logo

Slator makes business sense of the language services and technology market.

Our Company

  • Support
  • About us
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy

Subscribe to the Slator Weekly

Language Industry Intelligence
In Your Inbox. Every Friday

© 2021 Slator. All rights reserved.

Sign up to the Slator Weekly

Join over 13,500 subscribers and get the latest language industry intelligence every Friday

Your information will never be shared with third parties. No Spam.