How Buyers Think Translation Memories Should Really Be Managed
A group of translation buyers, all Translation Memory experts, have compiled their own “how-to” guide on Best Practices in Translation Memory Management.
Track the progress of translation management systems in the language industry when it comes to productivity tools and localization platforms.
A group of translation buyers, all Translation Memory experts, have compiled their own “how-to” guide on Best Practices in Translation Memory Management.
Evernote began localization with zero budget, internally developed tech and crowdsourced translations. Now they handle 2.4 million words across 25 languages with their open source stack and direct freelancers.
Supertext, Lexitech, IOLAR, beo, Lucy Software, and Globalese among backers that raised a collective EUR 40,000 to finance development of open-source translation productivity tool translate5.